Tanıma/Tenfiz Davası – Recognition of Divorce
Yabancı Ülke Mahkeme Kararlarının ve Boşanma Kararlarının Türkiye’de Tanınması ve Tenfizi İçin İşlemler
Yabancı bir ülke mahkemeleri tarafından verilen boşanma kararlarının Türk makamları tarafından tanınması için bazı adli veya idari işlemlerin yapılması gerekir. Türk vatandaşları yabancı bir mahkemede boşanmışlarsa boşanma kararı otomatik olarak Türkiye’de geçerli olmayacaktır.
Bu durum kendileri ve ölüm halinde mirasçıları için hukuki mağduriyetlere neden olabilir. Yabancı bir mahkeme kararının Türkiye’de geçerli olabilmesi için Tanıma/Tenfiz davası açılması gerekmektedir.
Tanıma; Yabancı mahkeme tarafından verilen kararın Türkiye’deki makamlar nezdinde geçerli bir boşanma kararı etkisine sahip olması anlamına gelir.
Tenfiz ise; Yabancı mahkemenin boşanma kararına ek olarak velayet, nafaka ve tazminat gibi boşanmanın ferilerine karar vermiş olması durumunda bu kararların Türkiye’de tenfiz edilebileceği anlamına gelir.
Tanıma veya Tenfiz Davasının Şartları Nelerdir ?
Yabancı mahkeme tarafından verilmiş bir boşanma kararı bulunmalıdır.
Boşanma kararı kesin olmalıdır. Yani o ülke hukukuna göre bölge adliye mahkemesine itiraz ve en sonunda üst mahkemeye itiraz gibi tüm yargı aşamaları tamamlandıktan sonra kesinleşmiş bir hüküm olmalıdır.
Boşanma kararında Türk kamu düzenine açıkça aykırılık bulunmamalıdır.
Söz konusu karar yabancı bir mahkeme tarafından verilmiş bir hukuk davası kararı olmalıdır.
Kararın Verildiği Ülke ile Türkiye Arasında Karşılıklılık Olmalıdır
Uluslararası hukuktan kaynaklanan karşılıklılık ilkesi gereği boşanma kararlarının tanınması konusunda yabancı ülke ile Türkiye arasında ikili bir yükümlülük bulunmalıdır.
Recognition of Divorce – Recognition/Enforcement Case
Procedures for the Recognition and Enforcement of Foreign Country Court Decisions and Divorce Decisions in Turkey
In order for divorce decisions given by the courts of a foreign country to be recognized by the Turkish authorities, some judicial or administrative procedures must be carried out. If Turkish citizens are divorced in a foreign court, the divorce decision will not automatically be valid in Turkey.
This situation may cause legal grievances for themselves and their heirs in case of death. In order for a foreign court decision to be valid in Turkey, a Recognition/Enforcement case must be filed.
Recognition; It means that the decision given by the foreign court has the effect of a valid divorce decision before the authorities in Turkey.
Enforcement is; This means that, in addition to the divorce decision, if the foreign court has decided on the accessories of the divorce such as custody, alimony and compensation, these decisions can be enforced in Turkey.
What are the Conditions of Recognition or Enforcement Case?
There must be a divorce decision issued by a foreign court.
The divorce decision must be final. In other words, according to the law of that country, there must be a final judgment after all judicial stages such as appeal to the regional court of justice and finally appeal to the higher court are completed.
The divorce decision must not be clearly contrary to Turkish public order.
There Must Be Reciprocity Between Türkiye and the Country Where the Decision Was Made
In accordance with the principle of reciprocity arising from international law, there should be a bilateral obligation between the foreign country and Türkiye regarding the recognition of divorce decisions.
TanımaTenfiz Davası – Recognition of Divorce
Karşılıklılık ilkesi kapsamında bulunan ülkeler aşağıda belirtilmektedir.
Afganistan
Almanya Federal Cumhuriyeti
Amerika Birleşik Devletleri
Arjantin
Arnavutluk
Avustralya
Avusturya
Azerbaycan
Belize
Bosna-Hersek
Brezilya
Bulgaristan
Çek Cumhuriyeti
Çin Halk Cumhuriyeti
Danimarka
Ekvator
El Salvador
Endonezya
Estonya
Fas
Fildişi Sahili
Finlandiya
Fransa
Guatemala
Guyana
Güney Kore (Kore Cumhuriyeti)
Gürcistan
Hırvatistan
Hollanda
İngiltere
İrlanda
İspanya
İsrail
İsveç
İsviçre
İtalya
Japonya
Kanada
Karadağ
Kazakistan
Kırgızistan
KKTC
Kolombiya
Kosova
Kosta Rika
Kuveyt
Kuzey Makedonya
Letonya
Liechtenstein
Litvanya
Lüksemburg
Macaristan
Maldivler
Mali
Malta
Meksika
Moğolistan
Moldova
Nijerya
Norveç
Pakistan
Palau
Paraguay
Peru
Polonya
Portekiz
Ruanda
Rusya Federasyonu
Romanya
San Marino
Senegal
Seyşeller
Sırbistan
Slovakya
Slovenya
Suudi Arabistan
Tacikistan
Trinidad ve Tobago
Tunus
Türkmenistan
Ukrayna
Uruguay
Vietnam
Yemen
Yeni Zelanda
Yunanistan

The countries covered by the reciprocity principle are listed below.
Afghanistan
Federal Republic of Germany
United States
Argentina
Albania
Australia
Austria
Azerbaijan
Belize
Bosnia and Herzegovina
Brazil
Bulgaria
czech republic
People’s Republic of China
Denmark
Equator
El Salvador
Indonesia
Estonia
Morocco
Ivory Coast
Finland
France
Guatemala
Guyana
South Korea (Republic of Korea)
Georgia
Croatia
Holland
England
Ireland
Spain
Israel
Swedish
Switzerland
Italy
Japan
Canada
Montenegro
Kazakhstan
Kyrgyzstan
TRNC
Colombia
Kosovo
Costa Rica
Kuwait
North Macedonia
Latvia
Liechtenstein
Lithuanian
Luxembourg
Hungary
maldives
Financial
Malta
Mexican
Mongolia
moldova
Nigeria
Norway
Pakistan
palau
Paraguay
Peru
Poland
Portugal
rwanda
Russian Federation
Romania
San Marino
Senegal
Seychelles
Serbia
Slovakia
Slovenia
Saudi Arabia
Tajikistan
Trinidad and Tobago
Tunisian
Turkmenistan
Ukrainian
Uruguay
Vietnamese
Yemen
New Zealand
Greece
Tanıma ve Tenfiz Davası İçin Gerekli Belgeler
Yabancı bir ülkede alınan boşanma kararının Türkiye’de geçerli olması için açılan tanıma ve tenfiz davalarında, aşağıdaki belgeler genellikle talep edilir:
Boşanma Kararının Aslı veya Tasdikli Sureti
Yabancı Mahkeme Kararı: Boşanma kararı veren mahkemenin imzalı ve mühürlü orijinal örneği veya noter tasdikli sureti.
Kesinleşme Belgesi: Kararın ilgili ülke hukukuna göre kesinleştiğini gösteren resmi belge.
Apostil Şerhi
Belgelerin yabancı ülkelerde kolayca kabul edilmesini sağlamak amacıyla hazırlanmış uluslararası bir anlaşmadır.
Belgenin düzenlendiği ülkenin yetkili makamlarınca verildiğini ve orijinal olduğunu teyit etmektir.
Apostil şerhi, belgenin düzenlendiği ülkenin belirlediği yetkili makamlarca verilir.
Türkçe Çeviri
Noter Tasdikli Çeviri: Yabancı dilde olan boşanma kararının ve diğer belgelerin, yeminli tercümanlar tarafından Türkçe’ye çevrilmiş ve noter tarafından tasdik edilmiş olması gerekmektedir.
Documents Required for Recognition and Enforcement Case
In recognition and enforcement cases filed to ensure that a divorce decision taken in a foreign country is valid in Turkey, the following documents are generally requested:
Original or Certified Copy of the Divorce Decision
Foreign Court Decision: The signed and sealed original copy or notarized copy of the court that issued the divorce decision.
Finalization Certificate: Official document showing that the decision has been finalized according to the law of the relevant country.
Apostille Commentary
It is an international agreement prepared to ensure that documents are easily accepted in foreign countries.
It is to confirm that the document was issued by the competent authorities of the country where it was issued and that it is original.
The apostille annotation is issued by the competent authorities determined by the country where the document is issued.
Turkish Translation
Notarized Translation: Divorce decision and other documents in a foreign language must be translated into Turkish by sworn translators and certified by a notary.
Varsa Ek Belgeler
Evlilik Cüzdanı: Evliliğin varlığını gösteren belge.
Nüfus Kayıt Belgesi: Tarafların Türkiye’deki nüfus kayıtlarına ilişkin belge.
Çocukların Doğum Belgeleri: Eğer varsa, ortak çocukların doğum belgeleri.
Mal Paylaşımı ile İlgili Belgeler: Eğer mal paylaşımı yapılmışsa, bu konuya ilişkin belgeler.
Nafaka Kararları: Nafaka ile ilgili kararlar varsa, bu kararların da tasdikli çevirileri.
Vekaletname: Eğer davayı avukat aracılığıyla takip edecekseniz, noter tasdikli vekaletname.
Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar:
Belgelerin Güncel Olması: Sunulacak tüm belgelerin güncel olması ve herhangi bir eksiklik içermemesi önemlidir.
Özel Durumlar: Davanın özelliğine göre ek belgeler talep edilebilir. Bu nedenle, avukatınıza danışarak eksiklerinizi tamamlamanız gerekmektedir.
Tanıma ve tenfiz süreci, ülkeden ülkeye ve davanın karmaşıklığına göre değişiklik gösterebilir. Bu nedenle, süreç hakkında avukatınızdan detaylı bilgi almanız önemlidir.
Additional Documents, If Any
Marriage Certificate: Document proving the existence of marriage.
Population Registration Certificate: Document regarding the population registration of the parties in Turkey.
Birth Certificates of Children: Birth certificates of joint children, if any.
Documents Related to Property Sharing: If property has been shared, documents related to this issue.
Alimony Decisions: If there are decisions regarding alimony, certified translations of these decisions.
Power of attorney: If you will pursue the case through a lawyer, a notarized power of attorney.
Points to Consider:
Keeping Documents Up to Date: It is important that all documents to be submitted are up to date and do not contain any deficiencies.
Special Cases: Additional documents may be requested depending on the nature of the case. Therefore, you need to complete your deficiencies by consulting your lawyer.
The recognition and enforcement process may vary from country to country and depending on the complexity of the case. Therefore, it is important to get detailed information about the process from your lawyer.
Benzer Yazılarımız
Tanıma Tenfiz 2024-2025 – Tanıma Tenfiz Davası
Tanıma Tenfiz Avukat Ücreti *2024-2025
Deutschland Mahkeme Kararı Tanıma Tenfiz